?

Log in

No account? Create an account
И очень много конских морд - кстати о птичках
September 30th, 2017
09:23 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
И очень много конских морд
Говорят, тут недавно день переводчика был. Вот по этому поводу примерчик один вспомнился.

Оригинал (1884 года):
По всеподданнейшему докладу Министра Государственных Имуществ, ГОСУДАРЬ ИМПЕРАТОР, в 15-й день Октября 1884 года, Высочайше соизволил, в дополнение к Высочайше утвержденной, 3 мая 1882 года, форме одежды для студентов Петровской Земледельческой и Лесной Академии, дозволять студентам Академии носить во время практических занятий и слушания лекций в Академии блузу, какая установлена для воспитанников Реальных Училищ: зимой — из темно-серой шерстяной материи, летом — из суровой коломянки и темный кожаный пояс с металлической пряжкой, с изображением на ней в венке из дубовых листьев и колосьев, накрест лежащих букв П и А славянского шрифта.

Перевод (в книге 1885 года):
Having heard the all-humblest report of the Minister of the State Domain, his Majesty the Emperor—15th October of the current year (1884)—all highly deigned to order, in supplement to the model dresses all-highly approved by his Majesty, the 3rd May, 1882, to the students of the Moscow Agricultural Academy, is granted permission during the lessons in the academy, and in practical work, to wear blouses; the winter, of brown-grey woollen stuff, the summer, of light yellow (unbleached) linen, with a brown leather strap adorned with a metallic clasp, on which, interwoven with a crown of spikes, must be drawn the letters P. and A. in Old Slav character.

Обратный перевод (1964 года):
При слушании всепокорнейшего доклада министра государственных имуществ Его Императорское Величество 15 октября сего года (1884 год) высочайше соизволил повелеть в дополнение к форменной одежде, высочайше утвержденной Его Величеством 3 мая 1882 года для студентов Московского сельскохозяйственного института, разрешить во время лекций в институте и на практических занятиях носить кители: зимой — серо-коричневого сукна, летом — светло-желтого (небеленого) полотна — с ремнем из коричневой кожи, украшенным металлической пряжкой, на которой, перевитые венцом из колосьев, должны быть начертаны буквы П и А славянской печати.

Tags: , , , , , , ,

(4 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:daubmannus
Date:October 9th, 2017 05:48 pm (UTC)
(Link)
А не случалось ли любопытствовать первоисточником "конских морд"?
У Чуковского только "Этот пример сообщил мне покойный академик Е. В. Тарле" -- и даже нет про "обзор экономики Украины 18 в., изданном на немецком" (Гуревич; почему-то "18", а не "XVIII" -- по печатному не перепроверял, вдруг дописали вообще этот кусок Гуревичу) -- я не силен в историографии, и как-то специально затевать исследование об анекдоте Чуковского-Тарле... но вдруг все знают, и эта книга правда была (или нет)?
[User Picture]
From:daubmannus
Date:October 9th, 2017 08:00 pm (UTC)
(Link)
все-таки не удержался не погуглить... и ведь наверняка же кто-то из них двоих (Чуковский или Тарле) придумал этот анекдот, но почитать того немца так хотелось! -- уловил болотной тины, да разве вот -- Blätter für literarische Unterhaltung, V. 2, p. 1180 - 1838 г., пересказ "Полтавы", полтора десятка строк перевода, без конских морд, конечно же.

Edited at 2017-10-09 08:02 pm (UTC)
[User Picture]
From:kcmamu
Date:October 9th, 2017 10:07 pm (UTC)
(Link)
В наиболее полном виде примечание выглядит так: «Этот пример сообщил мне покойный академик Е. В. Тарле. По его словам, киевский издатель Иогансон напечатал когда-то, еще при старом режиме, русский перевод немецкой книги об экономическом положении Украины; там на первой странице был напечатан (в качестве эпиграфа) отрывок из пушкинской «Полтавы». Переводчик (студент, которого Е. В. Тарле хорошо знал) не догадался процитировать «Полтаву» по подлиннику и перевел пушкинские строки с немецкого». Это формулировка из собрания сочинений 1966 года.

Но при первом появлении конских морд (журнал "Красная новь" 1935 года) никакого примечания не было вообще.
[User Picture]
From:daubmannus
Date:October 10th, 2017 08:39 am (UTC)
(Link)
Спасибо!
Это уже довольно рельефное что-то: была бы просто байка, зачем бы такие подробности, как место и издатель.

Edited at 2017-10-10 01:08 pm (UTC)
My Website Powered by LiveJournal.com