?

Log in

No account? Create an account
кстати об изводах - кстати о птичках
March 1st, 2010
08:09 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
кстати об изводах
Нынешний хорватский извод церковнославянского выглядит вот так (воспроизвожу по миссалу издания 1980 года):
Otče naš, iže jesi na nebeseh,
sveti se ime tvoje,
pridi cěsarstvo tvoje,
budi volja tvoja, jako na nebesi i na zemlji.
Hlěb naš vsedanni daj nam danas,
i otpusti nam dlgi naše,
jakože i mi otpušćajem dlžnikom našim,
i ne vavedi nas v napast,
na izbavi nas ot neprijazni.

Jako tvoje jest cěsarstvo,
i sila, i slava
na věki.

Tags:

(13 comments)

Comments
 
[User Picture]
From:arno1251
Date:March 2nd, 2010 08:04 am (UTC)
(Link)
Надо же, как отличается! А почему так?
(Replies frozen) (Thread)
[User Picture]
From:kcmamu
Date:March 2nd, 2010 01:29 pm (UTC)
(Link)
Ну так наш ц.-сл. от древнего тоже отличается. Вот в Мариинском евангелии, например (это транслитерация глаголицы, так что ять часто означает "я"):
Отъче нашъ иже еси на нб̃сх.
да ст̃итъ ся имя твое
да придетъ цсрс̃твие твое.
да бѫдетъ волѣ твоѣ ѣко на нб̃се и на земли.
хлѣбъ нашъ насѫштъны. даи намъ на вьсѣкъ день.
ι остави намъ грѣхы нашя.
ιбо и сами оставлѣемъ вьсѣкомоу длъжьникоу нашемоу.
ι не вьведи насъ въ iскоушение.
нъ избави ны отъ неприѣзни.
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:arno1251
Date:March 2nd, 2010 02:17 pm (UTC)
(Link)
Ага, спасибо!
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:fbmk
Date:March 2nd, 2010 04:01 pm (UTC)
(Link)
ну не так сильно!
к тому же, многие отличия не связаны с языковыми отличиями, а похожи на какие-то текстологические (семантические) вариации
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:3ahyga
Date:April 5th, 2010 04:16 pm (UTC)
(Link)
Ну се всё-таки въ Еѵангеліи отъ Луки. Есть ещё отъ Матѳея, тамъ очень похожѣ на нашъ современный =)
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:arno1251
Date:March 2nd, 2010 08:05 am (UTC)

miss all

(Link)
И что такое миссал?
(Replies frozen) (Thread)
[User Picture]
From:kcmamu
Date:March 2nd, 2010 01:30 pm (UTC)

Re: miss all

(Link)
Католический служебник (чин мессы).
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:bukvoyeditsa
Date:March 2nd, 2010 11:49 am (UTC)
(Link)
napast? искушение - напасть...
neprijazni? - неприятель? враг ( рода человеческого)?

(Replies frozen) (Thread)
[User Picture]
From:kcmamu
Date:March 2nd, 2010 01:34 pm (UTC)
(Link)
В ст.-сл.:
напасть -- 1) напасть, несчастье, беда; козни; 2) искушение.
неприязнь -- 1) зло; 2) злой дух, дьявол.
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:menix
Date:March 2nd, 2010 02:02 pm (UTC)
(Link)
даа, неприязнь-то как паронимизировалась...
(Replies frozen) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:kcmamu
Date:April 2nd, 2010 09:46 pm (UTC)
(Link)
Жив (воссоздан в 1972) еще чешский извод.

А хорватского у меня две книги: вот эта (Rimski misal slavěnskim jezikom: Čin misi s izbranimi misami. -- Zagreb: Kršćanska sadašnjost, 1980) и Ioseph Vais, Abecedarivm Palaeoslovenicvm in usum glagolitarum. -- Veglae, [Krk], 1917. (Эта напечатана глаголицей и содержит краткую грамматику и словарь.)
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:kcmamu
Date:April 2nd, 2010 10:24 pm (UTC)
(Link)
Чешского живьем не видел, так что рассказать не могу. Вот тут про него нечто можно узнать: http://hrcak.srce.hr/file/22757

Сербский кончился в XVII веке (последняя книга после большого перерыва напечатана в 1638, рукописная традиция продолжалась еще лет сто). Про болгарский особо не знаю -- вроде бы при турках богослужение там вообще на греческий перевели... О воссоздании не слышал.

Западный от великорусского отличался до Никона. Язык нынешних книг ближе как раз к западному, а не к старому московскому (который остался у старообрядцев).

Да, еще бывают забавные западноукраинские ц.-сл. издания -- в украинском произношении (ять = [и]) и латиницей по польской, словацкой или даже венгерской системе. Например:

Otcse nas, izse jeszi na nebeszich. Da szvjatitszja imja Tvoje. Da prijdet carsztvije Tvoje. Da budet volya Tvoja, jako na nebeszi i na zemli. Chlyib nas naszuscsnöj dazsdj nam dnesz. I osztavi nam dolhi nasa, jako i mö osztavlyajem dolzsnikom nasim. I ne vovedi nasz vo iszkusenije. No izbavi nasz ot lukavaho. Jako Tvoje jeszty carstvo, i szila, i szlava: Otca, i Szöna, i szvjataho Ducha, nönyi, i priszno, i vo viki vikov, aminy.
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:kcmamu
Date:April 2nd, 2010 10:31 pm (UTC)
(Link)
Сканов нынешних изданий не видел. "Rimski misal slavěnskim jezikom" продается: http://www.ks.hr/knjizara.php?id=113
(Replies frozen) (Parent) (Thread)
My Website Powered by LiveJournal.com