?

Log in

No account? Create an account
онок/ёнок после "ц" - кстати о птичках
October 30th, 2009
04:16 am

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
онок/ёнок после "ц"
Poll #1478368 онок-ёнок

Кот -- котёнок, морж -- моржонок. А если фриц, шпиц, принц -- то кто?

фрицёнок, шпицёнок, принцёнок;
14(31.1%)
фрицонок, шпицонок, принцонок;
8(17.8%)
фричонок, шпичонок, принчонок.
23(51.1%)

А во множественном числе?

фрицата, шпицата, принцата;
10(22.7%)
фрицята, шпицята, принцята;
11(25.0%)
фричата, шпичата, принчата.
23(52.3%)
(См. также обсуждение на форуме "Говорим по-русски".)

Tags: ,

(29 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:lie_g
Date:October 30th, 2009 11:46 am (UTC)
(Link)
"Фричонок" и "шпичонок" скорее от "фрик" и "шпик" получится.
[User Picture]
From:alegor
Date:October 30th, 2009 11:53 am (UTC)
(Link)
Проблема-то лишь с "ц" в иностранных словах. При несомненном зайчонок кажется странной мена ц/ч в заимствованиях типа принц. Но, видимо, это меньшее зло.
[User Picture]
From:akula_dolly
Date:October 30th, 2009 12:21 pm (UTC)
(Link)
Мне кажется, что поскольку русских слов, оканчивающихся на -иц и тем более с согласной перед -ц нет (?), русские словообразовательные модели тут неприменимы. Поэтому следует выбрать те формы, при которых хотя бы понять можно будет, о чем речь, а фричонок или принчонок слова просто непонятные. Поэтому полагаю, что меньшим злом будет выбрать формы на -ёнок, -ята.
[User Picture]
From:alegor
Date:October 30th, 2009 12:44 pm (UTC)
(Link)
Именно такой модели, видимо, нет, но можно ведь воспользоваться аналогией. Что до понятности, тут все возможные формы кажутся до того странными, что, употреблять эти слова в любом случае можно, лишь как-то пояснив их значение при первом упоминании.
[User Picture]
From:akula_dolly
Date:October 30th, 2009 01:02 pm (UTC)
(Link)
Странными кажутся все, это верно. Но все же, мне кажется, при написании принцёнок легче понять, что имеется в виду - а, например, увидев принчонка, человек только в затылке почешет.
[User Picture]
From:alegor
Date:October 30th, 2009 04:44 pm (UTC)
(Link)
Ваша правда. И все же аналогия с зайчатами или немчатами мне кажется более веским доводом.
Хотя, еще раз обведешь взглядом все варианты, думаешь: нет, все они категорически недопустимы. :)

[User Picture]
From:kcmamu
Date:October 31st, 2009 03:59 am (UTC)
(Link)
Однако разница есть: зайчик, немчик -- но фрицик, шпицик, абзацик, щприцик, матрацик, эрзацик, блицик без чередования.
[User Picture]
From:antimantikora
Date:June 5th, 2010 08:41 am (UTC)
(Link)
По моим наблюдениям, энтомологи говорили "матрасик", верстальщики - "абзацчик" и даже "абзацушка", ветераны - "фрицёнок" (с очень сильным, белорусским таким смягчением), в то время как "фрицик" был повзрослее. А мне и вовсе плюралистично: верстальщонок против принцанят, фрики и их фричата - против причардистов и принципалов.
[User Picture]
From:isaak_rozovsky
Date:October 30th, 2009 12:24 pm (UTC)
(Link)
Слова какие-то... Но все ж таки скорее "ёнок" и бесспорно "ята".
From:aa5779
Date:October 30th, 2009 12:57 pm (UTC)
(Link)
Насчет -ёнок у меня полной уверенности нет, хотя я сам к такому варианту склоняюсь. Но варианта -цята не может быть ни в каком случае: "ц" - твердый согласный, и буквосочетание "ця" теоретически может встретится только в транслитерации китайских фамилий (и тому подобное)
[User Picture]
From:kovalenin
Date:October 30th, 2009 03:28 pm (UTC)
(Link)
Но почему -цё-, если "ц" - твёрдый? Где ещё бывает "цё"?
From:aa5779
Date:October 30th, 2009 04:07 pm (UTC)
(Link)
Вообще, судя по тому что после "ш" используется вариант с "о", то и после "ц" тоже он должен быть. Но правило выбора между е(ё) и о все-таки сложнее устроено, чем между а/я -- там не только мягкость/твердость имеет значение.
[User Picture]
From:kcmamu
Date:October 30th, 2009 08:45 pm (UTC)
(Link)
На китайскую фамилию "Кыця" гугл выдает 96100 ссылок...
From:aa5779
Date:October 31st, 2009 02:00 pm (UTC)
(Link)
Ну, 96100 ссылок -- это по меркам гугла почти что ничего ;) Кроме того, там среди них попадаются тексты на украинском.
[User Picture]
From:malinxi
Date:October 30th, 2009 02:10 pm (UTC)
(Link)
А я бы принципиально пользовалась другими суффиксами -- фрицик или фрицочек.
[User Picture]
From:domohozjayka
Date:October 30th, 2009 03:16 pm (UTC)
(Link)
думаю, просто нельзя образовать этих слов. То есть можно, конечно, но, как и "овчарёныши" или, например, "даунёнок", литературными они долго не станут, если станут вообще.
[User Picture]
From:kyty3ob
Date:October 30th, 2009 03:43 pm (UTC)
(Link)
Даунёнок - это очаровательно .-)
[User Picture]
From:akula_dolly
Date:October 30th, 2009 04:44 pm (UTC)
(Link)
а по-моему, овчареныши - нормальное слово, наверняка собачниками употребляется. Овчареныши, пуделята, бульдожата...
[User Picture]
From:domohozjayka
Date:October 30th, 2009 05:39 pm (UTC)
(Link)
ну да, сленг.
[User Picture]
From:akula_dolly
Date:October 30th, 2009 05:50 pm (UTC)
(Link)
Не совсем. Сленг - это то, что человеку со стороны непонятно без объяснений. А какой носитель русского языка не поймет слова "овчарёныш"?
[User Picture]
From:kcmamu
Date:October 30th, 2009 08:52 pm (UTC)
(Link)
овчарёныш, м. 1) овечий пастушонок; 2) щенок овчарки
[User Picture]
From:akula_dolly
Date:October 30th, 2009 09:00 pm (UTC)
(Link)
Верно, может быть мысленно произведено и от овчара, и от овчарки. Бывает. На контекст будем уповать.
[User Picture]
From:akula_dolly
Date:October 30th, 2009 09:03 pm (UTC)
(Link)
В конце концов при желаниии и "овчарку" можно понять как пастушку виду homo sapiens sapiens. Такая пастораль получится: овчар с овчаркой на лугу, ручеек, цветочки...
[User Picture]
From:azangru
Date:October 30th, 2009 08:55 pm (UTC)
(Link)
С даунятами все наоборот: они были литературными... ну или медико-литературными (попадались в медицинских книгах) где-то до последней трети 20-го века, а потом ушли.
[User Picture]
From:kcmamu
Date:October 31st, 2009 03:56 am (UTC)
(Link)
Но books.google.com самую раннюю ссылку на это слово дает в книге 1990 года.
[User Picture]
From:distan
Date:October 30th, 2009 05:15 pm (UTC)
(Link)
Плясала от спринцовки в первом сете опроса и от общего ощущения, что "фрицата" -- скорее вид итальянской лепешки, чем младые фрицы, во втором.
[User Picture]
From:maximaly
Date:October 31st, 2009 08:09 am (UTC)
(Link)
фрицонок, шпичонок, принчонок
фрицата, шпичата, принчата
[User Picture]
From:maximaly
Date:October 31st, 2009 08:12 am (UTC)
(Link)
но если разговорно-характерно, то скорее: фричонок, фричата
[User Picture]
From:oldporuchik
Date:November 2nd, 2009 04:02 pm (UTC)
(Link)
Почитайте про Будёнышей в soviet_life
Это вам не "фричата"
My Website Powered by LiveJournal.com